image_print

HERE I AM and other stories-11. Supermom Syndrome

HERE I AM and other stories 11. Supermom Syndrome Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Sujatha Gopal ‘id Anuradha stop the Wheel of Time like the mythical Sumathi who stopped the sun?’ mused Surya Rao. He sat up in bed in anxiety. ‘The Wheel of Time hasn’t stopped; Anuradha has,’ mocked the clock, chiming nine. Anuradha […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-27 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-27 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi Inner kindling Nothing hides But with a silence Hundreds of days of peace History of silence Nothing we can have in stories we read My silence of that time A helplessness It’s a line on my […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-36

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:51 – Maya Darpan (The Mirror of Illusion) – 1972, Hindi

Cineflections-51 Maya Darpan – (The Mirror of Illusion) 1972, Hindi -Manjula Jonnalagadda “I have lived enough for the sake of others, now I will live my life the way I want to” – Taran (from the short story penned by Nilesh Varma) Maya Darpan is a film made by Kumar Sahani based on a short story […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -46 Higher Secondary School level preparation strategies for- Science- 2

Need of the hour -46 Higher Secondary School level preparation strategies for- Science- 2 -J.P.Bharathi Even before you enter the science learning or opting for science stream, question yourself, if you have the aptitude for science or no. If yes, go ahead. If not do not dupe yourself and do not go to choose these […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-24 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 24 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya” in America. Sameera gets a good impression of Udayini. Four months pregnant, Sameera tells her that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

NANILA THEERANA (ON THE SHORES OF NANIS) ( A review on the book composed by N. Lahari)

NANILA THEERANA (ON THE SHORES OF NANIS) ( A review on the book composed by N. Lahari) – V.Vijaya Kumar Gone are those days of adornment words, embellished verses and the voluminous works. The readers are grown, demanding crispy, spicy recipes like junk food to relish on not wasting time in search of meaning with […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes – DODGE RIDGE – 4 (Final Part)

America Through My Eyes DODGE RIDGE -4 Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar The adventurous journey that we started on a snow-covered car on that stormy morning, ended in the snowy evening with unforgettable moments of boundless joy and fun. The wearisomeness suddenly engulfed us when we reached the hotel in the […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -12

My America Tour -12 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Their claims We often hear Americans claiming that their education system , news papers, local bodies, law courts and social welfare organizations are the essential strong holds of their democracy. People have indomitable faith in them. Some even say […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-26 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-26 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi The dust of time Memory means Isn’t flowing into the past? How sweet it would be That level sad also In the layers of dust piled up On the leaf of life Dimmed waves of silent […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 23 “The Epical Touch”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-23 The Epical Touch Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: NS Murthy To mine eyes long forgotten dreamingAnd to my heart’s precincts shut for agesThere came an eyeful ocular epicHanding me out an invitationAnd churning a new lyric in me. The blue herds leisuring out on the skyMust have […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-35

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -45 Higher Secondary School level preparation strategies for- Science-1

Need of the hour -45 Higher Secondary School level preparation strategies for- Science-1 -J.P.Bharathi At higher secondary levels, schools should focus more on specialization. At least in one area a student should be made to do a project, with hypothesis, experiments, observation, testing, suggestions and recommendations. For example, he should be asked to know what […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-23 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 23 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya” in America. Sameera gets a good impression of Udayini. Four months pregnant, Sameera tells her that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

Breaking the Mould: Women’s Voices and Visions in Literature

Breaking the Mould: Women’s Voices and Visions in Literature -Padmavathi Neelamraju “Age cannot wither Nor custom stale her infinite variety.”  (Cleopatra) What Shakespeare said about Cleopatra was undoubtedly true of the image of woman; she was the pinnacle source for literature and also creator of literature. It is the need of the hour to be […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -11

My America Tour -11 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Social welfare In America people only do and achieve  many things in the private sector more than their government does. In such a set up we don`t really need to talk about their social sector. In each village, town […]

Continue Reading
Posted On :

A flickering street light

A flickering street light -Mahesswure Gurram The street light keeps flickering as Hayal walks down the lane to her house. Her thoughts weigh heavy on her head and keep wobbling, rightly in tune with the fluttering street light. Each flicker feels like a metaphor for the uncertainties that cloud her mind. Just like her name, […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-9 Nameless

HERE I AM and other stories 9. Nameless Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: R. Srivatsan and Sreelakshmi Manklets and tiny gold drop earrings. She looks at them, ‘ alachmi sits on the threshold, holding silver her eyes brimming with tears. She has been sitting like this for six months. The madam in whose house she […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-25 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-24 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 25.Recognition To his mother also His father had given the recognition All his pride Its about his recognition only So, he discards in that way He says his recognition is mine Except that, he says, I […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-34

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:50 – Mitr, My Friend – 2002, English

Cineflections-50 Mitr, My Friend – 2002, English -Manjula Jonnalagadda People take different roads seeking fulfillment and happiness. Just because they’re not on your road doesn’t mean they’ve gotten lost.— Dalai Lama XIV Mitr, My Friend is a film directed by Revathi, and written by V. Priya and Sudha Kongara. The film won the Best Feature […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -44 Secondary strategies for math

Need of the hour -44 Secondary strategies for math -J.P.Bharathi Secondary level math’s has to be taken up little interestingly. All depends on how the teacher involves and tells the student what is math’s all about. Now proceeding to teach mathematical concepts, in the secondary level, Firstly, let us understand the theory of a glass […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-22 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 22 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya” in America. Sameera gets a good impression of Udayini. Four months pregnant, Sameera tells her that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -10

My America Tour -10 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Law Courts Education, local bodies, Newspapers and the law courts keep democracy thriving. If any one of them faulter  it will be a blow to democracy. All these four areas are equally important and play their roles well to […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-8 Equations

HERE I AM and other stories 8. Equations Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Raj Karamchedu How she laughed when I stood behind the camera and made crazy faces! Bachi uncle grabbed that laughter and turned the whole house into a festival of lights. Placing the sparkle of that laughter on the picture of the Niagara […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-24 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-24 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 24.Soaring high He becomes so egoistic But in fact, never realizes The nature as a teacher Man, without wings Roving in the sky means To teach a lesson that Even to the dream that melts away […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 12. Monopoly It’s an indoor game that fell into the hands of tiny tots. Irrespective of the season it gives a yield of bucks unseen earlier. A nice game it is… that of e-business No great fascination or rapture in the distribution of intellect. Only a […]

Continue Reading
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 21 “Moonlit Buds of Poetry”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-21 Moonlit Buds of Poetry Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: Shyamala Kallury Moonlit buds of poetry Float on the streams of Time in colourful boats Hearts aflame with poetic delight and Questing eyes bind their lives with moonlit Buds of poetry, emitting dreams. Keep the door ajar, Let […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-33

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure. Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:49 – Thiladaanam (The Rite… A Passion) – 2001, Telugu

Cineflections-49 Thiladaanam (The Rite… A Passion) – 2001, Telugu -Manjula Jonnalagadda The function of ritual, as I understand it, is to give form to human life, not in the way of a mere surface arrangement, but in depth. – Joseph Campbell Thilaadaanam is a film made by K.N.T. Sastry, based on a short story by […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -43 Scientific way towards science

Need of the hour -43 Scientific way towards science -J.P.Bharathi There is no option whether to take science or no at our secondary level education. So develop interest in science learning as, basic science knowledge is very essential to lead a healthy life in this world. Students! Always remember, science is not in the laboratory […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-21 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 21 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya” in America. Sameera gets a good impression of Udayini. Four months pregnant, Sameera tells her that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -9

My America Tour -9 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla News Papers and Journalism Democracy is promoted and protected by four pillars–education, local bodies, law courts and news papers-media. This is true not only in America but also in our country. Dictatorships function differently. We have nothing to do […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-7 Here I Am

HERE I AM and other stories 7. Here I Am Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Rigobertha Prabhatha I fell in love with my face when I saw it in the mirror before going across the river. I was bursting with excitement, my heart full of the desires of life and youthful exuberance. With three colourful […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-23 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-23 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 23.How many? How many clouds are required To bear the burden of my tears How many oceans are needed To connect the roar of my heart How many forests are desired? To hide the darkness of […]

Continue Reading
Posted On :
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 32 “The Adieu Song”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-32 The Adieu Song Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: NS Murthy WheneverFriendships sing adieus waving hands,Wounds rake up inflammable passions.The deciduous smiles and tearsShed on the platforms,And under the tree shades in bus-stands,Travel through the post bags againPlaying hide and seek with memories. WheneverFriendships bid good-byeWounds hum commiserate […]

Continue Reading
Posted On :

Bruised, but not Broken (poems) – 12. Muddy Hands

Bruised, but not Broken (poems) -Challapalli Swarooparani  12. Muddy Hands With the music of washed vessels. She wakes up the house. When the early cockcrows Piercing through thick darkness She lights the hut Feeds the children grains of rice. She arrives in the fields, porridge-vessel in hand The landlord welcomes her with abuses. As she […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-32

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -42 Secondary level preparation strategies for Science

Need of the hour -42 Secondary level preparation strategies for Science -J.P.Bharathi Science is not in the laboratory experiments; they are in the human surroundings. If the student is passionately made aware of this, he will educate the entire family and make them more responsible. It is not necessary to initiate science only with laboratory […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-20 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 20 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya” in America. Sameera gets a good impression of Udayini. Four months pregnant, Sameera tells her that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -8

My America Tour -8 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Children are Children Anywhere While touring Ohio state we went to Jackson school at Eaton. We wanted to see the children in their classrooms, mainly up to sixth class. We went to 4th class. Here first three classes are […]

Continue Reading
Posted On :
Kandepi Rani Prasad

If Diwali bombs burst

If Diwali bombs burst -Raniprasad Kandepi Diwali festival is coming this week. Srihita and Srinith jumped when they heard their mother saying that. Both are discussing what to buy for Diwali. Both the children asked mom Rakshita, “Mom mom, when shall we buy Diwali medicines?” “There’s still a week left! You’ll buy it when daddy […]

Continue Reading

HERE I AM and other stories-6 Go-dhooli

HERE I AM and other stories 6. Go-dhooli Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Vadrewu Panduranga Rao One Sunday afternoon, caught in a drizzle and stepping into our house, I noticed father and mother feverishly busy in the kitchen, cooking and arguing with each other. The debate did not concern cuisine – it was about our […]

Continue Reading
Posted On :

THE UNTIRED(Telugu Original by Sarasija penugonda)

THE UNTIRED       English Translation: Penugonda basaveshwar Telugu Original : Sarasija Penugonda She’s been trying to erect a pillaras a mark of her self identity denied for decades by community Bricks of self-confidence are continuously kept wet with relentlessly shed sweat Sacrifices like a matchstick to ignite ,fire particles, a million n continue […]

Continue Reading

Walking on the edge of a river poems-22 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-22 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 22.Separately … Separating is not only For humans It’s a habit of the soil and To the rivers, mountains, and oceans Finally, to the sky also Not only To the fragrances and to the winds of […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 10. Bell of Virtue In the flux of a scene where silence overflows, render your brain formless a bit. Meanwhile, it is not just your dreams, but heart’s burden that is emptied. In the darkness where fireflies emit light, inordinate sound brooks keep flowing. Many are […]

Continue Reading

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-31

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure. Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:48 – Massey Sahib – 1985, Hindi

Cineflections-48 Massey Sahib – 1985, Hindi -Manjula Jonnalagadda “Until the lions have their own historians, the history of the hunt will always glorify the hunter.” ― Chinua Achebe Massey Sahib is a film written and directed by Pradeep Kishan based on the novel Mister Johnson by Joyce Cary. The film premiered at the Venice Film Festival […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-19 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 19 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend in America, Udayini, who runs a women’s aid organization “Sahaya”. Sameera feels very good about Udayini. Sameera, who is four months pregnant, says that she wants to […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -7

My America Tour -7 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Education system We have to observe and study deeply the education system of a country to see whether it has  a better future and  can create the  opportunities to prove themselves the best citizens. Americans are of the opinion […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-5 Father

HERE I AM and other stories 5. Father Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: C.L.L. Jayaprada Dark clouds were gathering over the sinking sun with strong summer gales, hail and dust. Every last Sunday of the month, Amma and her friend Dr Meherunnisa used to visit the elderly in the old age home, to buy things […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-21 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-21 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 21.Remaining nest Entire home Again carries the silent vacuum Till yesterday The waves of naughty words Just in a night The aerial roots of shadows of Silent tempest To a part of my womb Who migrated […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 9.Scissors Whena flame rages beneath the pan of half-cooked rice, I feel the pain of besieging taunts. Like the stories of paltry grains for hungry stomachs, in the shade of subject, object, verb amidst the disparities between rich and poor, I feel as if I got […]

Continue Reading

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-30

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure. Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:47 – Manichithrathazhu – (The Ornate Lock) – 1993, Malayalam

Cineflections-47 Manichithrathazhu – (The Ornate Lock) – 1993, Malayalam -Manjula Jonnalagadda “Humanity is so weird. If we’re not laughing, we’re crying or running for our lives because monsters are trying to eat us. And they don’t even have to be real monsters. They could be the ones we make up in our heads. Don’t you […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-18 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 18 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Samira comes to meet Udayini, an old friend of her mother who runs Sahaya, an organization working for women in the United States. In her first meeting, Sameera had a good opinion of Udayini. […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes – Seattle (Part-3)

America Through My Eyes Seattle (Part-3) – Tulip Festival Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar I was filled with boundless excitement that morning as I prepared for this trip, knowing that the Tulip Festival in April was to be held near Seattle in Skagit Valley. As a true nature lover, the flower […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -6

My America Tour -6 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla WITHIN TWO MONTHS I set foot on American soil on 15th August and left it on 14th October. Exactly two months time I traveled for 10 thousand miles in New York, Ohio, Illinois, Wisconsin, Minnesota, California, Arizona, Texas, Arkansas, […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-4 City of Spells and City of Charms (Part-2)

HERE I AM and other stories 4. City of Spells and City of Charms (Part-2) Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Lakshmi Gudipati One morning, Anasuya was resting on her bed by the window with her daughter’s childhood slate on her chest and her eyes half-closed. Her husband was about to step out to go to […]

Continue Reading
Posted On :

Political Stories-12 What is to be done? – Part 4

Political Stories by Volga Political Stories-12 What is to be done? (Part – 4) After the groom’s family left, Annapoornamma scolded Soba and reproved her behavior. “They are the ones who ask questions and you are supposed to answer. That is our tradition. Why were you in such a hurry? Why do you care what that […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-20 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-20 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 20.Memories of floods In the revolution of galaxies of centuries From endless circles of earth If the name is heard once again In childhood Crossing over the heads That went away cursing the heaps of dead […]

Continue Reading
Posted On :

Tempest of time (poems)

Tempest of time (poems) -Kondapalli Niharini Translated by Elanaaga 8.Homage of Syllables Whenever occasions don’t revert halfway, all the experience should listen, say, see the words of known people, things worth knowing, deeds to be divulged and become a journey not waited. When answerless questions come near, immerse in NEWS, play the game of four […]

Continue Reading
Aduri Satyavathi Devi

Poems of Aduri Satyavathi Devi – 17 “A Stream of Water”

Poems of Aduri Satyavathi Devi Poem-17 A Stream of Water Telugu Original: Aduri Satyavathi Devi English Translation: J Bhagyalakshmi Someone has robbed the moisture of my tears Tied iron buckets with words of chains And emptied everything time and again Someone snatched away my constant companion Who used to be cool and gushing out time […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-29

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment – Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure. Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

The Invincible Moonsheen – Part-17 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta)

The Invincible Moonsheen Part – 17 (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar (The previous story briefed) Sameera comes to meet her mother’s friend in America, Udayini, who runs a women’s aid organization called “Sahaya.” Sameera, who is four months pregnant, feels very good about Udayini and tells her that she […]

Continue Reading
Posted On :

My America Tour -5

My America Tour -5 Telugu Original : Avula Gopala Krishna Murty (AGK) English Translation: Komala Venigalla Government and People America has federal constitution-young in age. In 1492 Christopher Columbus, an Italian sailor was deputed by the king of Spain to  sail to India. On the way he landed in America and thought it was India. […]

Continue Reading
Posted On :

HERE I AM and other stories-4 City of Spells and City of Charms (Part-1)

HERE I AM and other stories 4. City of Spells and City of Charms (Part-1) Telugu Original: P.Sathyavathi English Translation: Lakshmi Gudipati I seek to uncover treasured sculptures among ancient ruins. I enrich the soil around the once mighty, hacked remains of trees, hoping desperately for new saplings to sprout from the roots. My daughter […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-19 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-19 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 19. A kitchen poem To write a poem Caught in the kitchen cabinet Struggled and jumped On the stove and committed suicide When doing Puri Crushed between two hands To my inability to hold the pen […]

Continue Reading
Posted On :