image_print

The Invincible Moonsheen – Author’s Foreword

The Invincible Moonsheen (Telugu Original “Venutiragani Vennela” by Dr K.Geeta) English Translation: V.Vijaya Kumar Behind the Novel “The Invincible Moonsheen”… -By Dr K.Geeta   My mother K. Varalakshmi is a popular author. She is a prolific writer who has written extensively about the lives of rural women and their plight and continues her writings even now. […]

Continue Reading
Posted On :
Kandepi Rani Prasad

(FLOOD) OF TEARS STREAM (Poem)

(FLOOD) OF TEARS STREAM            -Kandepi Rani Prasad It’s not raining season evenWhere is thisFlood of water from?An ant askedAnother antEscaping from the flooding flow of waterAnswered the other Ant“There opened a new schoolIn this street yesterdayIt is the flow of tear dropsOf little onesBeaten by their teachers“ My  god !It […]

Continue Reading

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-12

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment –Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the distinct […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-3 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-3 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 3. The impression of ocean   Is it required to explain the beauty of water When the earth covered itself completely With a cloth of water As the creatures depending on water All the oceans are […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -22 (C-SEE- SEA, Yes! See the change!)

Need of the hour -22 C-SEE- SEA, Yes! See the change! -J.P.Bharathi There are many women organizations, which are tremendously contributing to the upliftment of women. The day is not very far when Women will be considered and recognized for their commitment and virtues. For all the humiliation suffered by women, no doubt MEN can […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-16

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-16 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 16.Wattles of Goats When Ganga surges no matted locks of barrages stand. After a heavy down pour slides on soil, rushes to reach ocean bed moves away beyond reach of anyone; gentlemen, strive not to turn back the drained water […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes-California – East Coast of USA-day 3- Part-1

US East Coast- Day-3  Philadelphia, Washington DC (Part-1) Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar           The previous day’s fatigue from the New York City tour was felt the next day. It was so hard to wake up in the morning. Of Course, but it’s inevitable. We got up […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-14

Telugu Women writers-14 -Nidadvolu Malathi Use of Pseudonyms Use of pseudonyms in the latter half of the twentieth century requires special mention. Unlike in the United States and Great Britain, Telugu women writers did not use male pseudonyms. Those who used pseudonyms picked only female names. For example, Aravinda (A.S. Mani), Syamala Rani (Akella Kamala […]

Continue Reading
Posted On :

UNDRIFTED LAKE TAHOE (Telugu Original “Manchu Takani Lake Tahoe” by Dr K.Geeta)

 UNDRIFTED LAKE TAHOE                         English Translation: V.Vijaya Kumar Telugu Original : “Manchu Takani Lake Tahoe” by Dr K.Geeta As if the sky glued moonlight Patches and patches on land Everywhere the snow As if whole water on land pooled Into frozen snow The tips […]

Continue Reading
Posted On :

A Poem A Month -25 Severally (Telugu Original “Vidividigane” by Ravi Verelly)

Severally -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original: “Vidividigane” by Ravi Verelly In the absence of whiffs of breeze that punctuate the air with fragrances, two flowers blooming to the same sprig shall experience impassable reaches like the two detached gold discs hanging severally to the thrice knotted sacred thread, sagging under the weight of diverging […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-11

https://www.youtube.com/watch?v=m-TaQHpj3g0https://www.youtube.com/watch?v=0-JvmWDTMQwhttps://www.youtube.com/watch?v=1uO6Z679SLY Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment –Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- East Coast of America- Day-2 New York City Tour (Part-2)

America Through My Eyes  East Coast of America- Day-2 New York City Tour (Part-2) Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar The guide left us near the Rockefeller Center at twelve o’clock for lunch and told us to come back after lunch in an hour and a half. Rockefeller Center: The surroundings were […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -21 (Pandemic, It’s Impact… Let’s think!!!!!)

Need of the hour -21 Pandemic, It’s Impact… Let’s think!!!!! -J.P.Bharathi Let us browse through our Life styles, small gestures, etiquette, living habits, planning, time table, hobbies, education, values, relationships, work life balance, dress style, rhythm in life, food habits, partying, outing, fitness and in many more areas. There are so many expectations, give and […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-13

Telugu Women writers-13 -Nidadvolu Malathi The reviewer also noted that a reader from the audience sent a note to the podium in the form of a poem, “Oh voyagers! Bring our women writers down to the earth,” implying women writers were writing unrealistic stories. Lata said in response, “Why don’t you look up and acknowledge […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-15

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-15 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 15.Hyderabad Whenever I visit Machilipatnam I am happy. I wear headscarf and sweater as it is chill here even before dawn It is humid there. Whenever I go to Machilipatnam I move happily due to its proximity to the sea. […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-2 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-2 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 2.A circle   Like a boy on a horse moving On a giant wheel Every life is a wheel But extreme speed is always dangerous  Only one creation of feel A formal drizzle In front of Only […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:32 Nishabd – Hindi, 2007

Cineflections-32 Nishabd – Hindi, 2007 -Manjula Jonnalagadda “There is no anti-aging more potent than a young lover bursting with lust for your middle age vulnerability who pulls you out of rut with her arduous banter and make you whole again with her benevolent smirk”  ― Nalini Priyadarshni Nishabd is a 2007 film directed by Ram […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- East Coast of USA- Day-2 New York City Tour – Part 1

America Through My Eyes  East Coast of America- Day-2 New York City Tour – Part 1 Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar We booked a 5-day bus tour to visit the east coast of America.  We arrived in New York the night before. We’ve to get on our tour bus at 7 […]

Continue Reading
Posted On :

Thoutam Niharika-A government teacher’s earnest crusade for girl child education

Thoutam Niharika A government teacher’s earnest crusade for girl child education -Editor With Thoutam Niharika, the question isn’t why teach? But why not? Why not opt to teach in remote government schools? Why not dedicate oneself to the cause of girl child education? All these questions have led this Math teacher, who teaches at Zilla […]

Continue Reading
Posted On :

A Dependent’s American Dream (Telugu Original “Dependent Swargam” by Dr K.Geeta)

DEPENDENT FACE                          English Translation: V.Vijaya Kumar Telugu Original : “Dependent Swargam ” by Dr K.Geeta I keep looking at my face in the mirror every day No change- Will the dependent face change? Lethargy froze as if the heap of clothes for iron […]

Continue Reading
Posted On :

War (Poem)

War            -V.Vijaya Kumar War is the creation of deadly greed Cremation of humane breed A fair of warheads trade Opponents dug in deficit Bigwigs behind its benefit Commoners made scapegoats War is not simply… Bombshells, broken wings of drones Heaps of debris, fallen trees n’ cranes Sirens of warning bells […]

Continue Reading
Posted On :
Kandepi Rani Prasad

TREE’S ANGUISH (Poem)

TREE’S ANGUISH            -Kandepi Rani Prasad “ So Lucky you areTo collect the smilesOf milky cheeked tiny tots!Why do you look so anguished then ?”A tree asked   it’s neighbour tree“I am in the schoolI thought and bloatedBloomed heavilyI wanted to becomeA carpet under the tiny feetBy dropping all my bloomsBut by the grace of the teachersI […]

Continue Reading

A Poem A Month -24 Flapping of the Wings (Telugu Original “Rekkala Savvadi” by Prasuna Ravindran)

Flapping of the Wings -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original: “Rekkala Savvadi” by Prasuna Ravindran As I tune up my heart With the silence of the night A Swan flapping its wings Is heard over the pond. Childhood Revisits the lips…Oh, this moment, how sweet it breathes! *** రెక్కల సవ్వడి రాత్రి నిశ్శబ్దంతో మనసుని శ్రుతి చేస్తున్న వేళ […]

Continue Reading
Posted On :

Walking on the edge of a river poems-1 (Telugu original written by Dr.C.Bhavani Devi, English Translation by Swathi Sreepada)

Walking on the edge of a river-1 English Translation – Swathi Sreepada Telugu original written by – Dr.C.Bhavani Devi 1.Daughter – A bridge No one gives birth to a daughter willingly  They take life from an illusion Of giving birth to a son Daughters always remain as bridges Throughout the country From petite villages to […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-15 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-15 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Fury or summit when two outraged sharp twin-horned beasts challenge each other angrily; some with arrogance blown heads, some others, mad of religion; when twin-headed serpents, twin-tongued crawling reptiles with their great hissings […]

Continue Reading

Telugu Women writers-12

Telugu Women writers-12 -Nidadvolu Malathi Andhra Pradesh Sahitya Akademi The state government formed Sahitya Akademi [a literary organization] in 1957. One of the functions of Akademi was announcing awards annually to the best works in several categories. In 1976, the Akademi announced awards for works in various literary genres as usual but excluded fiction from […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-14

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-14 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 14.Conscience of Ocean For fishermen who trust sea for a living sea offers a base, sea becomes a grave. Those who care not lives dare tsunamis, defy authorities those who know not networking to shatter lives know well to spread […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment- 10 Ananda Natana Prakasam

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment –Aparna Munukutla Gunupudi  Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the distinct […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -20

Need of the hour -20 Best way towards HEALTHY LIVING… -J.P.Bharathi Revathi’s three-year-old Rohan is longing to have a coke every time he is thirsty. In the beginning Revathi was very glad that her little one has a liking for a particular taste. Slowly when she realized that in place of plain water, Rohan preferred […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-11

Telugu Women writers-11 -Nidadvolu Malathi Female Scholars’ Perspective in the Academy Some of the contemporary women writers from the academy subscribed to the view that Sulochana Rani’s fiction was doing more harm than good to the society. C. Anandaramam, a noted writer and Telugu professor, commented in her study of fiction of the seventies and […]

Continue Reading
Posted On :

Alert (Poem)

Daughter – A bridge  -Dr. C. Bhavani Devi  Translation -swatee Sripada  No one produces a daughter willingly They take life from an illusion Of producing a son Daughters are always the bridges Throughout the country From small villages to huge cities Between everyone in families Daughters are the bridges Who cares the streams within them? […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-9

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment -Aparna Munukutla Gunupudi Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the distinct […]

Continue Reading
Posted On :

Yard duty (Telugu Original “Yard duty” by Dr K.Geeta)

Yard duty English Traslation-V.Vijaya Kumar Telugu Original-Dr K.Geeta As if the locusts swarmed and perched When the winds blew off Children rush from all sides Dashing the lawns of school Only the thing is they’ve no tails Nope, had lengthy ones in fact That’s the reason why perhaps They hung upside down to iron bars […]

Continue Reading
Posted On :

“My Experiments with English” by Apparao Bathula(review)

“My Experiments with English” by Apparao Bathula -Venkata Ramana Satuluru “My Experiments with ‘English”, by Rao Bathula, an English enthusiast residing in Hyderabad, India, is an extraordinary effort and a brilliant concept of revolutionizing the writing in English. Its first time in the grand history of 5000 years of its existence, where Rao Bathula has successfully attempted to defy the very basic foundation on which English writing has been […]

Continue Reading
Posted On :

My Kongu is Not a Sooty Rag That Guards My Bosom

The Nose- Ring Was Lost Here Only -Jupaka Subhadra My elder sister’s nose-ring was lost here; Let us search where it was lost. Let us search how it was lost. How the Shastras and Puranas floated out as leaves drowning the toiling bonded labourers? In the placenta pots buried under the seven generations, why our […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- East Coast of USA- Day-1

America Through My Eyes  Easy Coast of USA (Day-1) Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar Kids are persisting to go somewhere during the holidays. Everyone suggested their own choices of places. Varu researched on Google and confirmed the Hawaiian Islands, with printed details on a piece of paper. For so many days, […]

Continue Reading
Posted On :

Tell-A-Story (Indian Man Who Cycled To Europe for Love)

Tell-A-Story Has The Olympic Spirit of Indian Athletes Received its Due? -Suchithra Pillai It was a historical haul for India at Tokyo Olympics 2020 with seven medals – 1 gold, 2 silver and 4 bronze. Accolades have flooded the olympians from all over but the question to ponder is whether it arrived at the right […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-13

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-13 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 13. Goa Like an ant climbing on a snake’s back I boarded the train. As ant crawls, snake slithers stretching neck, with hissing hood. Kacheguda to Yashwantpur express traversing through Guntakal, Hubli, Dharwad, Londa, Madgaon train performs disco dance till […]

Continue Reading
Posted On :

Need of the hour -19

Need of the hour -19 Covid time convert into-  Conquering time -J.P.Bharathi Covid-19 or corona has literally caged each one of us in our caves / homes. Someone rightly stated that 2020 is proved to be a rat year. We are venturing out only to fetch our groceries, and other basic necessities. We are running […]

Continue Reading
Posted On :

A Poem A Month -23 Evening Perfumes (Telugu Original “Sayantrapu Suvasanalu” by Ismail)

 Evening Perfumes -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original:”Sayantrapu Suvasanalu” by Ismail She daubs Evening perfumes For my sake every eve. The scent of thin shadows Creeps under her chin and ears.  The aroma of a Steady standing rain Over a Casuarina plantation On the sea-shore Flares in her tresses. A whiff of the caves The […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-14 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-14 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Now then, confront collapsing social situations and disintegrating family culture. How then let us think what can be done? Religions deluding man, blind faith turning whole nations to head-nodding herd of cattle, the […]

Continue Reading

Telugu Women writers-10

Telugu Women writers-10 -Nidadvolu Malathi The Academy The academy continued to be indifferent, despite the unprecedented interest the readers, the magazine editors, and publishers were showing in the fiction by women writers at this time. Women writers were conspicuous by their absence in the critical works produced by the academy in the sixties and early […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-12

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-12 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 12. Bay of Bengal As one ambles across water if it’s a well or ditch is unknown impact of cyclone tall column of water, residence looks like an island in ocean; mother and daughter at home like cow and calf […]

Continue Reading
Posted On :

Haunting Voices: Stories heard and Unheard -14 K. Varalakshmi’s Sandhya Samasyalu

Haunting Voices: Heard and Unheard K.Varalakshmi -Syamala Kallury Ravi: Hi Grandma, our previous story on the relationship between two individuals a husband and wife, and the difference in the perspectives how they look at their relationship, the bond, the insecurities, and the expression of these in everyday life still haunt me. Some of the aspects […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- California- North- Part -5 (Crater Lake)

America Through My Eyes- California – North-5 (Crater Lake)  Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar Last day of Northern California Trip – Crater Lake Klamath Falls is a village with Falls only in its name but has no waterfalls in its surroundings. We planned a bit wrong so from here we had […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:29 Kushboo – (Fragrance) 1975, Hindi

Cineflections-29 Kushboo – (Fragrance) 1975, Hindi -Manjula Jonnalagadda “एक छोड़ी हुई लड़कीको वापस लेले इससे बड़ा मान क्या मिलेगा उसे?” – बृन्दावन की माँ “मैं रस्ते में बैठी हुई हु? जब कहे छोड़ दिया जब चाहे लगाए, मेरी मर्ज़ी कुछ नहीं?” – कुसुम “A disowned woman is asked to come back, what is more respectful […]

Continue Reading
Posted On :

YELLOWSTONE (Telugu Original “YELLOWSTONE” by Dr K.Geeta)

YELLOWSTONE -V.Vijaya Kumar Telugu Original-Dr K.Geeta You’re Seven Colored Raga Why were you known mere Yellowstone unknown! Where ever touched your body Surging flames from inner depths Bursting smokes and fumes Thrusting of boiling bubbles Where ever seen Ages of agony hidden inside Surging of seven shades of suffering passion Welled up in crystal clarity […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-13 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-13 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Mothers! Weave our sorrow, our anger, our nobility into three stranded weave– confluence of a river; come change its course in our direction! At least then, quickened fires quaffed, will calm. Lay out […]

Continue Reading

Need of the hour -18

Need of the hour -18 FANTASY WORLD – CAN WE REALLY AFFORD! -J.P.Bharathi Children like to see cartoons, fairy tales, animated movies and gimmicks happening. They love and enjoy fiction, stories, miracles, magic shows and so on. So, we can largely conclude that they admire a dream world and expect the same in the real […]

Continue Reading
Posted On :

A Poem A Month -22 The Run Within (Telugu Original “Lopali Parugu” by Yakoob)

The Run Within  -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original:”Lopali Parugu” by Yakoob Did I forget something back home? Did I lock the door properly? Did I put off the geyser and put the milk bowl back in the frig? Oh, damn it! The three kittens might make a hell by the time I come home. […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-8

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment -Aparna Munukutla Gunupudi Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the distinct […]

Continue Reading
Posted On :

Red velvet mite (Telugu Original Poem “Arudra” by Andesree)

Red velvet mite -V.Vijaya Kumar Telugu Original- “Arudra” by Andesree Like a crimson spot on a sacred soil mound And a piety man praying to a holy ground Like a falling rainy drop from the heavenly skies And a fragment of radiant rainbow hues Breathed into exquisite life The bright red velvet mite Walks like […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-7

https://www.youtube.com/watch?v=_y-MPy5-_EY Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment -Aparna Munukutla Gunupudi Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-9

Telugu Women writers-9 -Nidadvolu Malathi Magazine Editors and Circulation Numbers During my interviews with women writers, several of them mentioned that the magazine editors encouraged them. The names included Narla Venkateswara Rao, Gora Sastry, Khasa Subba Rao, and Puranam Subrahmanya Sarma. Other weekly and monthly magazines like Sahiti, Swati, Yuva, Tharuna, and Jayasri also were […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-11

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-11 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 11.Downpour of Delight In conclave of clouds Sun went missing in market selling cows calves untraceable. Like crashing water tank turned all the ground into a lake, entire cotton beds when twisted cascading sky tumbled as branded bull. As eye […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-12 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-12 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Sky touching flame trees, infrequent fiery festoons’ sudden opening, petal showering spatter of sparks, mien-shaking yawn of forest king, limb-stretching brutality, and burst of splitting sliding silence. Climbing forest creepers, wondering watch monkey […]

Continue Reading

Grand Canyon (Telugu Original “Grand Canyon” by Dr K.Geeta)

Grand Canyon English Translation: V.Vijaya Kumar Telugu Original : Dr K.Geeta To fill the eyes The visual that makes life fulfil Must run millions of years past To perceive the Grand Canyon in heart Thousands of dreams must be caught At every turn tilted from the sky Into the valley Of those vanished streams of […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- California- North- Part -4 (Crescent City, Redwood Forest, Oregon)

America Through My Eyes- California – North-4 (Crescent City, Redwood Forest, Oregon)  Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar Northern California Tour Day – 4 Though It was very late at night, I woke up pleasantly that morning.  The reason for that was on our journey that day we would cross California to […]

Continue Reading
Posted On :

A Poem A Month -21 After bidding Adieu (Telugu Original “Vidkolu Tarvatha” by Afsar)

After bidding Adieu -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original: “Vidkolu Tarvatha” by Afsar She walks silently across the bridge… As if she has caressed a flower with her delicate hands; Or, has feathered a branch along her rosy cheeks… The bridge whelms in Spring Himself becoming a flower And a greenish sprig… After she crosses […]

Continue Reading
Posted On :

Haunting Voices: Stories heard and Unheard -13 Values Realized

Haunting Voices: Heard and Unheard Values Realized (Telisina viluvalu) by  Yaddanapudi Sulochana Rani -Syamala Kallury Ravi: Hi grandma, long time since we talked of stories. What happened, are you not going to the beach or your friends in the sea whose voices you have been listening have fallen silent? Grandma: I have not been going […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- California- North- Part -3

America Through My Eyes- California – North-3 Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar Fort Bragg – Leggett-Mayers Flat-Eureka Departing that day from Yukai, again via the coastal town of Fort Bragg, Redwood we traveled through the Myers Flat in the woods, watching plenty of things on the way, and finally reached Eureka, […]

Continue Reading
Posted On :

TRAILING BACK TO BRIDAL VEIL (Telugu Original “Bridal Vail Jnapakam loki” by Dr K.Geeta)

TRAILING BACK TO BRIDAL VEIL English Translation: V.Vijaya Kumar Telugu Original : Dr K.Geeta I took Thou from distance a painting drawn through brush  But when come near As if the sky shower the stars down sudden Thy drape of sprinkles turned into Cascading Waterfall Thou exquisite beauty bringeth bumps on the body! Rapt of […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-6

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment -Aparna Munukutla Gunupudi Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the distinct […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-8

Telugu Women writers-8 -Nidadvolu Malathi Economic Status Economic status did not play a crucial role in women’s writing in the early fifties. In the past, supporting the family was not woman’s responsibility. Therefore, economics was not a part of the equation. The situation has changed, drastically after women entered the workforce. Ironically, the question became […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-10

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-10 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 10.Lake in Ravurukala Even when monsoon arrives, storms strike why doesn’t tank in my village brim over? In Medak district, Siddipet mandal is the lake in ravurukula, a far flung village. Even as streams overflow rivers swell fiercely gates lifted […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-11 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-11 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Sand dunes become burial grounds, in paths of broken cacti standing as flag posts, people as refugees, cross borders. Despite reaching camps seeking shelter faces show sorrow’s spread. As cartridge-loaded guns hidden beneath […]

Continue Reading

A Poem A Month -20 What does he do alone? (Telugu Original “Okkadu em chestadu” by Nanda Kishore)

What does he do alone?… -English Translation: Nauduri Murthy -Telugu Original: “Okkadu em chestadu” by Nanda Kishore Suffering the turmoils within what does he do alone? Sitting on the sandy shore He would pen poems on the spurgy tides; going lyrical at the undulating waves and the swaying froth he would hum a tune striking […]

Continue Reading
Posted On :

Cineflections:27 Shantata! Court Chalu Aahe – (Silence! The Court Is In Session)-1971, Marathi

Cineflections-27 Shantata! Court Chalu Aahe – (Silence! The Court Is In Session) – 1971, Marathi -Manjula Jonnalagadda “Women’s liberty”, “women’s independence” are words on everybody’s lips these days, but they stay on the lips and don’t go any further. Do you know why? I’ve found out that liberty can be obtained neither by theoretical arguments, […]

Continue Reading
Posted On :

Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment-5

https://www.youtube.com/watch?v=MldfzdM5_bAhttps://www.youtube.com/watch?v=59imxXBRWG0https://www.youtube.com/watch?v=Av3doR0pRH0 Carnatic Compositions – The Essence and Embodiment -Aparna Munukutla Gunupudi Our intent for this essay is to highlight the great features of the language, emotion and melody (rAgam) of a krithi (song/composition) and also to provide the song for your listening pleasure.  Most of you may know these krithis, but when you discover the […]

Continue Reading
Posted On :

America Through My Eyes- California- North- Part -2

America Through My Eyes- California – North-2 Telugu Original : Dr K.Geeta  English Translation: V.Vijaya Kumar Fort Ross-Point Arena-Yukai Travel: Fort Ross is near the town of Jenner on the coast. Safari West is about forty to fifty miles from Santa Rosa. It’s a matter of an hour’s journey. We left at ten o’clock in […]

Continue Reading
Posted On :

Telugu Women writers-7

Telugu Women writers-7 -Nidadvolu Malathi Marital Status Regarding marriage, most of these writers have shown some kind of independent thinking. Each of them seemed to have taken a stand in their own way. Achanta Sarada Devi mentioned that she had ample opportunity to read books because of her marriage with Janakiram in 1944. Malati Chendur […]

Continue Reading
Posted On :

War a hearts ravage-10 (Long Poem) (Telugu Original “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi, English Translation by P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao)

War a hearts ravage-10 English Translation: P. Jayalakshmi & Bhargavi Rao Telugu Original : “Yuddham oka Gunde Kotha” by Seela Subhadra Devi Between earth and sky somewhere blazing rain of fire. Heat of words radiates in eyes redness of flames. Within, overflows, intense anxiety acidified intestines rage aflame, agitate the heart. Rising blood’s pressure pushes […]

Continue Reading

LOVE BEYOND BORDER (Telugu Original “Sarihaddu Prema” by Dr K.Geeta)

LOVE BEYOND BORDER English Translation: V.Vijaya Kumar Telugu Original : Dr K.Geeta I loved him deeply I wove my dreams around him I built house at his yard Grew plants He never asked me Where had I been! I learned his language I mingled in his culture Bathukamma bathukamma uyyalo- Nee bidda peremi uyyalo- When […]

Continue Reading
Posted On :

To tell a tale-16 (Chapter-3 Part-2)

To tell a tale-16 (Chapter-3 Part-2) -Chandra Latha In the novel, Krishna Rao invokes Karl Marx, and legendary epics like Mahabharatham, Bhagavadgeetha, classic poetry like Kalahastheeswara Satakam many times. The narrative of Puppets is divided into thirty five chapters. Every chapter begins with a simple, exterior description that sets the required tone to its narrative. […]

Continue Reading
Posted On :

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-9

Bhagiratha’s Bounty and Other poems-9 English Translation: T.S. Chandra Mouli Telugu Original : Kandukuri Sreeramulu 9.Corporate Eye Whoever christened it ‘Ella Samudam’ exquisitely suits, it is a lake  nurtured as a calf by our village with love. Calf tied to the stake somehow vanished for ever in the market of imperialism was interred in a […]

Continue Reading
Posted On :